意外と便利
A:「なぁなぁ、~って知ってる?」
B:「聞いたことはあるけど、よく知らんわ・・・」
なんて、よく日常的にしてる会話だと思います。
スペイン語で 「知っている」は`saber’と`conocer’があります。
saber は 聞いてとか、ただ知っているだけ
conocerは よく知っている と言う意味
例えば、 yo se Gael Garcia Bernal pero no conozco.
(私はガエル ガルシア ベルナル を知ってますが、よく知りません)
まさにそうです。彼の出ている映画は観たことあるんですが、もちろん会った事なんてありません。
saberとconocer、どちらを使うかで、その人の認知度が知れるのは便利だなぁ、と 感じます。